Eng_America_bot

アメリカ組英語bot@Eng_America_bot

20,614 ツイート 177 フォロー 239 フォロワー

黒バス非公式英語bot あの3人と一緒に英語を楽しく学習しましょう! 間違いやスラングに対する責任は負えません。 フォローの際は、ついプロを一読ください。
※アメリカ組設定捏造あり

America ー Japan  twpf.jp/Eng_America_bot

late夜遅くまで

このユーザはTweezに登録されていません。
現在表示されているデータは一時的なキャッシュですが、こちらからすぐに削除できます。

2016年12月13日(火)

Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷室「I see that you are working hard until late(夜遅くまで、頑張ってるね)Don't push yourself too much(無理しないで) 」

22:00:36
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:Taiga chickened out in the last game he was junior high(中学の時、最後の試合でタイガは逃げ出したんだ)
chicken outで恐れから最後の最後で逃げ出したり避けたって意味。兄弟辞めたくなかったからって手を抜くなんて…

21:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

【セリフ】“If you must define it(強いて言うなら) I'd say I'm his big brother(兄キかな)”

19:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:You looks nervous(ピリピリしてるな)
火:Yeah.Before a game I have butterflies in my stomach(ああ試合前だと過敏になっちまう)
Nervousとhaveからの下りは同じ意味だよ。緊張や不安な時使ってね

18:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

昔よくタツヤに叱られてたんだけど、その時、決まって"Did you get it?"ってコエ―顔で言ってくるんだ。get itで分かる、って意味なんだけど、I got it.って言うので精一杯だったぜ。そーいや、理解するって意味以外にも、オレがやります!って時にも使うな。(火神)

16:04:07
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

うっわ!クッセ―!の臭いをstinksって言うんだけど、アメリカではstinky tofuって言うのがあるんだ。トーフ、つまり豆腐な!しかもそれが、チャイナタウンで売ってるんだぜ!中国語も発音同じなんだな?面白いだろ?マジであれはくせーけどウマいらしい。納豆みたいだな(火神)

14:04:08
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

How are you?は有名だけど他にも、What's up?やWhat's going on、How's it going?で、挨拶の時や最近どう?といったように近況を訊ねる時に使えるよ。How have you been?は久しぶりに会った友達に使ってね!(氷室)

13:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

A:Hey Tatsuya! Will you be at the party on Sunday?(パーティー来るか?)
氷:You bet!(もちろん)
You Betは100%YESって意味だよ。バスケ関係のパーティーだ、っていうから行かないワケないだろ。(氷室)

12:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

今日もタイガはマジバに行ってたみたいだな。タイガみたいにいっぱい食べることをpig outって言うんだ。eat too much foodってことだよ。Ex)Taiga pigged out on junk food last night(氷室)

11:04:10
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

"Hey,Tatsya! Do you know where Taiga is?(タツヤ、タイガがどこにいるか知らないか?)"
"Beats me...(知らないよ)"
Beats me=I don't knowって意味だよ。使ってみてね(氷室)

10:04:10
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

ふぅ~食った食った。オレみたいに、食いすぎちまった時には、I'm stuffed.って言うといいぜ。これ以上は食えないって時に。ちなみにアメリカに住んでた時にstuffed animalで、ぬいぐるみ、って、近所の女の子が言ってたな。剥製って意味もあるらしい。(火神)

09:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

日本英語で、それは心配しないでをDon't care about itとか言ったりするけど、ニュアンスの問題なんだけどRUDE(無礼)なんだ。じゃあ、なんて言うのかっていうとDon't Worry~っていうとGoodだよ。一番はNever mindが自然なんだけどね(氷室)

07:04:09

2016年12月12日(月)

Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

火神「Good night, sleep tight.(おやすみ、よく寝ろよ)」

22:30:35
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷室「I see that you are working hard until late(夜遅くまで、頑張ってるね)Don't push yourself too much(無理しないで) 」

22:00:45
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:You looks nervous(ピリピリしてるな)
火:Yeah.Before a game I have butterflies in my stomach(ああ試合前だと過敏になっちまう)
Nervousとhaveからの下りは同じ意味だよ。緊張や不安な時使ってね

20:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

ふぅ~食った食った。オレみたいに、食いすぎちまった時には、I'm stuffed.って言うといいぜ。これ以上は食えないって時に。ちなみにアメリカに住んでた時にstuffed animalで、ぬいぐるみ、って、近所の女の子が言ってたな。剥製って意味もあるらしい。(火神)

19:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

"Hey,Tatsya! Do you know where Taiga is?(タツヤ、タイガがどこにいるか知らないか?)"
"Beats me...(知らないよ)"
Beats me=I don't knowって意味だよ。使ってみてね(氷室)

18:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

(to)fall head over heelsはすっかり完璧に恋に落ちるっつー意味。Tatsuya fell head over heels for playing basketball(タツヤはバスケに恋をした)タツヤは本当にバスケが好きだよな。オレも負けねーけどっ(火神)

16:04:10
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

"Hey, Taiga. When is good for you?(いつ空いてる?)"
"Ah…next Sunday.(次の日曜)"
"Let's hang out(遊ぼうよ)I’ll call Alex(聞いてみるね)"
Hang outで遊ぶって意味だよ(氷室)

15:04:09
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

腹減った…っていうのでI'm hungryは有名だよな。腹ペコで死にそうだ!なんて時は、I'm starving!って言うといいぜ。っと、まさにその状態だから、マジバ行ってくるわ!(火神)

13:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

甘党をa sweet toothっていうよ。Ex)Atsushi has a sweet tooth, so I'm worry about his health.辛党の直接的な表現が英語にはないから"I really like spicy food"とか言えばいいよ(氷室)

12:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

【セリフ】“If you must define it(強いて言うなら) I'd say I'm his big brother(兄キかな)”

08:04:10
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

この前アレックスにDon't miss the boat!(機会を逃すな)って言われたんだけど…タイガに先に帰国されて、決着の機会がなくなって…あ、別に怒ってないよ?…でも、IH後にタイガにたまたま会ったあのときはオレにツキが回ってきたと思ったよ。(氷室)

07:04:12

2016年12月11日(日)

Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

火神「Good night, sleep tight.(おやすみ、よく寝ろよ)」

22:30:35
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

火:あ、みりん買うの忘れた。
Ale:え?ミリンなら食器洗浄機の横にあったぞ?
火:You know your stuff(よく知ってんな)いつまで居座る気だよアレックス…
Ale:お前たちが仲直りするまでかなー
火:うるっ、せえ……です

22:04:07
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷室「I see that you are working hard until late(夜遅くまで、頑張ってるね)Don't push yourself too much(無理しないで) 」

22:00:34
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

日本でも臆病者のことをチキンって言うけど、アメリカでは馬鹿をTurkey(ターキー)っていうんだ。感謝祭の時に食べる大きな鶏のことだよ。プライマリースクールの時に、タイガは出来るのに勉強しないから、アレックスによく、You're such a turkeyって言われていたよ(氷室

21:04:09
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

ふぅ~食った食った。オレみたいに、食いすぎちまった時には、I'm stuffed.って言うといいぜ。これ以上は食えないって時に。ちなみにアメリカに住んでた時にstuffed animalで、ぬいぐるみ、って、近所の女の子が言ってたな。剥製って意味もあるらしい。(火神)

20:04:10
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

うっわ!クッセ―!の臭いをstinksって言うんだけど、アメリカではstinky tofuって言うのがあるんだ。トーフ、つまり豆腐な!しかもそれが、チャイナタウンで売ってるんだぜ!中国語も発音同じなんだな?面白いだろ?マジであれはくせーけどウマいらしい。納豆みたいだな(火神)

19:04:08
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

How are you?は有名だけど他にも、What's up?やWhat's going on、How's it going?で、挨拶の時や最近どう?といったように近況を訊ねる時に使えるよ。How have you been?は久しぶりに会った友達に使ってね!(氷室)

18:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

"Hey,Tatsya! Do you know where Taiga is?(タツヤ、タイガがどこにいるか知らないか?)"
"Beats me...(知らないよ)"
Beats me=I don't knowって意味だよ。使ってみてね(氷室)

17:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:You looks nervous(ピリピリしてるな)
火:Yeah.Before a game I have butterflies in my stomach(ああ試合前だと過敏になっちまう)
Nervousとhaveからの下りは同じ意味だよ。緊張や不安な時使ってね

15:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

"Hey Taiga, Where are you now?(おいタイガ今どこだ)"
"Please wait for me.I'll be there in a heart beat(待ってて。急いでそこに行っから)"
in a heart beatですごく急いでって意味(氷室

13:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

この前アレックスにDon't miss the boat!(機会を逃すな)って言われたんだけど…タイガに先に帰国されて、決着の機会がなくなって…あ、別に怒ってないよ?…でも、IH後にタイガにたまたま会ったあのときはオレにツキが回ってきたと思ったよ。(氷室)

12:04:08
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

【セリフ】“If you must define it(強いて言うなら) I'd say I'm his big brother(兄キかな)”

11:04:10
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

腹減った…っていうのでI'm hungryは有名だよな。腹ペコで死にそうだ!なんて時は、I'm starving!って言うといいぜ。っと、まさにその状態だから、マジバ行ってくるわ!(火神)

10:04:08
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:Taiga, How did it go?(試合どうだった?) 火:(That’s) Awesome!(最高だったよ)……と、こんな風に「最高~!」って言いたい時はみんなawesomeって使うよ。これは色々な返答で使えるからお勧めだよ(氷室)

09:04:08
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

日本英語で、それは心配しないでをDon't care about itとか言ったりするけど、ニュアンスの問題なんだけどRUDE(無礼)なんだ。じゃあ、なんて言うのかっていうとDon't Worry~っていうとGoodだよ。一番はNever mindが自然なんだけどね(氷室)

08:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:OMG!I'm broke.(お金がない)I've lost my wallet.(財布落としたかも)
火:Are you kidding!?(まじかよ!?)
be brokeでお金がない(have no money)ってことだよ…brokeはbrokenにしないでね(氷室)

07:04:11

2016年12月10日(土)

Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

火神「Good night, sleep tight.(おやすみ、よく寝ろよ)」

22:30:36
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷室「I see that you are working hard until late(夜遅くまで、頑張ってるね)Don't push yourself too much(無理しないで) 」

22:00:36
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

【セリフ】“If you must define it(強いて言うなら) I'd say I'm his big brother(兄キかな)”

21:04:09
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:Taiga, How did it go?(試合どうだった?) 火:(That’s) Awesome!(最高だったよ)……と、こんな風に「最高~!」って言いたい時はみんなawesomeって使うよ。これは色々な返答で使えるからお勧めだよ(氷室)

19:04:08
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:You looks nervous(ピリピリしてるな)
火:Yeah.Before a game I have butterflies in my stomach(ああ試合前だと過敏になっちまう)
Nervousとhaveからの下りは同じ意味だよ。緊張や不安な時使ってね

18:04:13
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:This pickles cost $30.(このピクルス$30したんだ)
火:No Way!(信じらんねー)Why did you buy such a thing!?(なんでそんなの買ったんだよ)
本当か?驚きだぜって時にNo Wayは使えるぜ。マジかよタツヤ…(火神)

17:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

日本でも臆病者のことをチキンって言うけど、アメリカでは馬鹿をTurkey(ターキー)っていうんだ。感謝祭の時に食べる大きな鶏のことだよ。プライマリースクールの時に、タイガは出来るのに勉強しないから、アレックスによく、You're such a turkeyって言われていたよ(氷室

16:04:10
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

甘党をa sweet toothっていうよ。Ex)Atsushi has a sweet tooth, so I'm worry about his health.辛党の直接的な表現が英語にはないから"I really like spicy food"とか言えばいいよ(氷室)

15:04:12
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

氷:OMG!I'm broke.(お金がない)I've lost my wallet.(財布落としたかも)
火:Are you kidding!?(まじかよ!?)
be brokeでお金がない(have no money)ってことだよ…brokeはbrokenにしないでね(氷室)

14:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

火:あ、みりん買うの忘れた。
Ale:え?ミリンなら食器洗浄機の横にあったぞ?
火:You know your stuff(よく知ってんな)いつまで居座る気だよアレックス…
Ale:お前たちが仲直りするまでかなー
火:うるっ、せえ……です

13:04:11
Eng_America_bot

アメリカ組英語bot @Eng_America_bot

この前アレックスにDon't miss the boat!(機会を逃すな)って言われたんだけど…タイガに先に帰国されて、決着の機会がなくなって…あ、別に怒ってないよ?…でも、IH後にタイガにたまたま会ったあのときはオレにツキが回ってきたと思ったよ。(氷室)

12:04:12
このページをシェアする